在曼谷搭乘捷運系統,可免除塞車之苦,快速又方便。經常在乘坐的時候,就會聽到車上廣播,將要抵達下一站 (สถานี ต่อ ไป station next to go sa taa nee dor bai ) 的站名,不由自主的跟著唸起來。但是卻又不知道它的泰文是什麼、標準的發音又是如何,所以趁著學習泰語入門拼音的時候,將曼谷空鐵(BTS)和地鐵(MRT)各站的名稱整理出來,一方面方便旅行時,可以講出正確的發音,另一方面也可以趁機練習一下所學習到的拼音方式。
說到泰語的發音,第一次到曼谷自助旅行的時候,在路上問人家Sala Daeng 怎麼走,因為許多旅遊書都音譯成「莎拉當」,照著唸居然沒人聽懂,原來泰語的發音比較接近「莎拉殿」。
而泰國舊名暹邏,英文寫成 Siam [],讀音接近「賽燕」,但是其實泰語的發音卻比較接近「撒揚」,可以發現其中有很明顯的不同。
另一個我親身的例子就是,有一次在曼谷遇到一位來自的台灣女孩,我們聊到前往沙美島的交通,要到 Ekkamai 汽車站搭乘。但是她卻說成了「伊卡邁」(這也是許多旅遊書籍的音譯),正確的泰語讀音應是「A尬邁」。
在曼谷你坐計程車,很多司機是聽不太懂英語的,如果發音能更接近泰語,我想也會比較順利抵達目的地吧。以下是各捷運站的英文、泰文名稱和泰語拼音:
Skytrain BTS บีทีเอส สุขุมวิท Silom Line สาย สีลม |
|||
編號 |
英文站名 |
ภาษาไทยสถานี |
拼 音 |
W1 |
National Stadium |
สนามกีฬาแห่งชาติ |
sa naam gee laa haeng chaat |
C |
Siam |
สยาม |
sa yaam |
S1 |
Ratchadamri |
ราชดำริ |
raat cha dam ri |
S2 |
Sala Daeng |
ศาลาแดง |
saa laa daeng |
S3 |
Chong Nonsi |
ช่องนนทรี |
chong non si |
S5 |
Surasak |
สุรศักดิ์ |
su ra sag |
S6 |
Saphan Taksin |
สะพานตากสิน |
sa paan daag sin |
空鐵蘇坤蔚 (Sukhumvi) 線
Skytrain BTS บีทีเอส สุขุมวิท Sukhumvit Line สาย รถไฟฟ้า |
|||
編號 |
英文站名 |
ภาษาไทยสถานี |
拼 音 |
N8 |
Mo Chit |
หมอชิต |
mo chid |
N6 |
Saphan Khwai |
สะพานควาย |
sa paan kwaay |
N5 |
Ari |
อารีย์ |
aa ree |
N4 |
Sanam Pao |
สนามเป้า |
sa naam bao |
N3 |
Victory Monument |
อนุสาวรีย์ชัยสมรภูมิ |
a noo saa wa ree chai sa maawn poo mi |
N2 |
Phaya Thai |
พญาไท |
pa yaa tai |
N1 |
Ratchathewi |
ราชเทวี |
raa cha te wee |
C |
Siam |
สยาม |
sa yaam |
E1 |
Chit Lom |
ชิดลม |
chid lom |
E2 |
Phloen Chit |
เพลินจิต |
plen jid |
E3 |
Nana |
นานา |
naa naa |
E4 |
Asok |
อโศก |
a sog |
E5 |
Phrom Phong |
พร้อมพงษ์ |
prom pong |
E6 |
Thong Lo |
ทองหล่อ |
tong lo |
E7 |
Ekkamai |
เอกมัย |
เอก-กะ-มัย |
E8 |
Phra Khanong |
พระโขนง |
pra knong |
E9 |
On Nut |
อ่อนนุช |
on nud |
地鐵 MRT 線
Metro MRT รถไฟใต้ดิน |
|||
簡稱 |
英文站名 |
ภาษาไทยสถานี |
拼 音 |
BAN |
Bang Sue |
บางซื่อ |
baang sua |
KAM |
Kamphaeng Phet |
กำแพงเพชร |
gam paeng pead |
CHA |
Chatuchak Park |
สวนจตุจักร |
suaan ja do jag |
PHA |
Phahon Yothin |
พหลโยธิน |
พะ-หฺละ-โย-ทิน |
LAT |
Lat Phrao |
ลาดพร้าว |
Laad prao |
RAT |
Ratchadaphisek |
รัชดาภิเษก |
ra cha daa pi seag |
SUT |
Sutthisan |
สุทธิสาร |
su ti saan |
HUI |
Huai Khwang |
ห้วยขวาง |
hwai kwaang |
CUL |
Thailand Cultural Centre |
ศูนย์วัฒนธรรมแห่งประเทศไทย |
suun wat ta na tam haeng bra taed tai |
RAM |
Phra Ram 9 |
พระราม 9 |
pra raam gaao |
PET |
Phetchaburi |
เพชรบุรี |
pea cha boo ree |
SUK |
Sukhumvit |
สุขุมวิท |
su kum wit |
SIR |
Queen Sirikit National Convention Centre |
ศูนย์การประชุมแห่งชาติสิริกิติ์ |
suun gaan bra chum haeng chaat si ri gi |
KHO |
Khlong Toei |
คลองเตย |
klong deai |
LUM |
Lumpini |
ลุมพินี |
lum pi nee |
SIL |
Silom |
สีลม |
see lom |
SAM |
Sam Yan |
สามย่าน |
saam yaan |
HUA |
Hua Lumpong |
หัวลำโพง |
hua lam poong |
*** 如欲轉載本文請註明出處 ***
留言列表